【情報】《DISTRAINT》正體中文模組(非簡中機翻) @Steam 綜合討論板 哈啦板

LV.

1

GP

0

【情報】《DISTRAINT》正體中文模組(非簡中機翻)

中文模組

樓主

海餐翻譯

SeacucuMods

GP206

BP-

2020-06-05 17:44:26 編輯

作者標示-非商業性本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

Steam 指南完整好讀版(為了管理版本,本文不會包含載點連結,只會有我的碎唸閒聊)(不想看我嘮叨的朋友請直接去指南下載模組XD)晚安,我是海餐SEACUCU。最近剛好手邊沒有譯案,就利用空出來的時間翻譯了一款劇情小品佳作:《DISTRAINT》,扣押。本遊戲是限免常客,各位找一下收藏庫也許會發現它。遊戲全長約兩個小時有找,氣氛到位不恐怖;沒有Jumpscare、劇情引人深思,非常適合週末下午煮杯咖啡、備好零食,戴上耳機享用。雖說是空出來的時間,但包含前後測試、一校、二校、潤稿,前前後後也花了我兩個禮拜。其實起初我是先以全職電玩譯者身分致信給遊戲作者,想向他提供翻譯只是被以「已經有簡體中文,我看起來都差不多」的理由拒絕了但簡體翻譯的人物口氣、英語片語和慣用語大量翻錯讓我非常火大隨便舉幾個例子

原文

模組正體

官方簡體

OOO aren't my thing.

我沒有OOO這種癖好。

OOO并不是我该做的事.

Screw it! Here goes nothing.

管他的!豁出去了。

该死的! 这里什么都没有.

簡直罄竹難書!更不要說標點符號了,難道簡體中文裡面沒有句號嗎?好,扯遠了。模組截圖安裝方式模組載點請至 Steam《DISTRAINT》正體中文模組指南。將下載來的 exe 放進遊戲資料夾中後雙擊即可。如果不放心用 exe,可以向我索取直接取代的檔案。喔,對了,連結的 Orangedox 是我用來紀錄瀏覽與下載人次的第三方網站,檔案本身 host 仍然是在 Google Drive,請放心下載。製作人員

翻譯:海餐

校潤:海餐

遊戲測試:海餐

安裝檔製作:海餐

若你希望我做 DISTRAINT 2 的模組,可以回覆或到指南留言讓我知道 XD畢竟一個人翻譯、校對、潤稿、測試、發佈一條龍實在太累我會評估可能會使用的人數再決定要不要做其實就是虛榮心需要被滿足嗯,大概就是這樣了接下來如果沒有翻 DISTRAINT 2,應該就會去更新一下《超能隊長》的模組或是開始做 Life is Strange 2(奇妙人生 2)不過奇妙人生系列的文本是出了名 (?) 的紊亂龐雜而且我尚未找到提取文本的方式,所以,如果有大神願意幫我彌補技術面的不足,也歡迎告訴我~有空的話,也請推文告訴我你的使用感想,或是未來建議呦晚安!

206

-

還有 25 則留言

排序:由舊到新

收合留言

顯示舊留言

海餐翻譯

[yuugi0214:緋星幽戲]沒錯,是類似的!您可以在安裝完後打開遊戲資料夾,就能看到文本了

B26

2020-06-05 13:22:00

1

回覆

緋星幽戲

[SeacucuMods:海餐翻譯] 是我多心了。辛苦您了!

B27

2020-06-05 13:22:57

回覆

Ceeson1234

謝謝海餐大!辛苦了!請問二代有沒有機會出翻譯呢?有點擔心二代簡中會不會亂翻一通><

B28

2020-06-26 14:00:17

回覆

海餐翻譯

[bibi50234:Ceeson1234] 嗨,謝謝你使用我的模組!看起來2代沒有太大錯誤,目前我也還在忙別的案子,所以手工翻譯的話需要再等一陣子唷

B29

2020-06-26 16:52:55

1

回覆

Ceeson1234

[SeacucuMods:海餐翻譯]如果翻譯上沒太大錯誤就不必麻煩海餐大了 謝謝海餐大不求回報的為大家帶來高品質的翻譯 我很喜歡一代的翻譯^^

B30

2020-06-26 20:27:56 編輯

回覆

LV.

27

GP

333

2 樓

diabloilike

diabloilike

GP3

BP-

2020-06-05 10:57:48

能夠有這麼專業詳細又熱心的免費翻譯送給Jesses Makkonen 人家竟然還不領情?? 真的讓人感到萬分惋惜可能人家分不清楚中華民國和中國大陸的差異吧?要不海餐大大改說是提供Taiwanese的語言?畢竟很多老外只識Taiwan而不是偉大的ROC

3

-

LV.

1

GP

129

3 樓

海餐翻譯

SeacucuMods

GP6

BP-

2020-06-05 17:43:29 編輯

※ 引述《diabloilike (diabloilike )》之銘言> 能夠有這麼專業詳細又熱心的免費翻譯送給Jesses Makkonen > 人家竟然還不領情?? 真的讓人感到萬分惋惜 > 可能人家分不清楚中華民國和中國大陸的差異吧? > 要不海餐大大改說是提供Taiwanese的語言? > 畢竟很多老外只識Taiwan而不是偉大的ROC 哈哈,謝謝你的建議畢竟都拒絕了,我也不好再打擾不過我以後會試著改說Taiwanese看看QAQ

6

-

少跟我來這套

辛苦了

B1

2020-06-06 02:38:50

回覆

fejai

辛苦熱心大佬了

B2

2020-06-27 01:59:01

回覆

連結

文字顏色

更多顏色

背景顏色

更多顏色

特大

很大

字級

粗體

斜體

底線

刪除線

清除格式

更多顏色

未登入的勇者,要加入 4 樓的討論嗎?

延伸閱讀

心得

Space Engineers 太空工程師正體中文化檔案

情報

STEAM商店免費領取DISTRAINT: Deluxe Edition

情報

《Ittle Dew,小不點尋寶記》正體中文模組 v1.0 發布

心得

絲之歌,令人沉浸與感動的神作,破

情報

《尼可夢:滅絕》-95%,16元/《CODE V

情報

Steam 商店限時免費領取《Snake Eyes Dung

心得

DISTRAINT 湮滅人性的金錢利誘,你是否選擇接受?

情報

《零~紅蝶~ 重製版》 忍者組協助開

◄►

1

板務人員:

IP 位置

發文時間

引言回覆

收藏文章

看他的文

複製連結

卡留言

刪除文章

編輯文章

檢舉文章

嵌入文章

刪除

閱覽分級

水桶

M文

收精華區

管理本頁

編輯留言

刪除留言

檢舉留言

作品介紹

水桶名單

分享

關閉圖片影片

設定

回覆文章

卡回文

【情報】《DISTRAINT》正體中文模組(非簡中機翻)

一樓

最新

本站所刊載之圖文內容等版權皆屬原廠商或原作者所有,非經同意請勿轉載

巴 哈 姆 特 電 玩 資 訊 站 https://www.gamer.com.tw

Copyright © 2088 洛江仙网游活动宝典 All Rights Reserved.
友情链接